2012年05月04日

★★★いよいよですなぁ〜〜?!待望のFacebookのIPO価格が決まりそうーーNYTimes紙の速報が$28〜$35と報道へ!サァ、どうなるかーーお手並み拝見?!

近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


DealBook - A Financial News Service of The New York Times
May 3, 2012, 2:41 pm

こんな記事が飛び込んできましたよ。発信元:The New York Times紙で、DealB%kと言うコラム(上掲ご覧乞う)。今回の話題は、長〜く〜?!待たされていた、あの話題の企業:Facebook Incです。サテ、その後どうなったんでしょうか。。。


Ahead of I.P.O., Facebook Sets Price Range at $28 to $35
By EVELYN M. RUSLI
ーーーーーーーーーーーーーーー
話題のFacebook社IPOに先立ち、同社はその価格幅を$28〜$35と決定へ。


After shying away from the public markets for years, Facebook is ready for its debut.
ーーーーーーーーーーーーーーー
何年も株式公開から隠れて?!いたが、Facebook社が市場へ登場へ。

On Thursday, Facebook set the estimated price for its initial public offering at $28 to $35 a share, according to a revised prospectus.
ーーーーーーーーーーーーーーー
木曜日、Facebook社はその推定IPO価格を$28〜$35とすることにした(その目論見書改訂版によると)。

At the midpoint of the range, the social networking company is on track to raise $10.6 billion, in an debut that could value the company at $86 billion.
ーーーーーーーーーーーーーーー
その中間点の価格($31.5?)で、同社は$106億を挙げる計算となり、堂々$860億の価値ある会社が登場することになる。

The company is finalizing its prospectus, as it prepares for a road show to meet investors in cities like New York, Boston, San Francisco, Chicago, and Baltimore.
ーーーーーーーーーーーーーーー
目下同社はその目論見書を最終編集中で、全米の拠点で投資家との説明会ツアー準備にかかっている。

On Friday, Facebook executives will meet in New York with the sales forces of the company’s underwriters to brief them on the I.P.O. presentation, according a person with knowledge of the matter.
ーーーーーーーーーーーーーーー
金曜日には、同社幹部は、NYで同社の幹事会社の営業スタッフに会い、IPOプレゼンの用意にかかる。

Those salespeople will then reach out to prospective investors to begin shopping the offering. The I.P.O. has attracted a small army of 33 underwriters, led by Morgan Stanley, JPMorgan Chase and Goldman Sachs.
ーーーーーーーーーーーーーーー
彼ら営業スタッフは見込み投資家へアプローチし、IPOオファーの売り込みを開始する。今回のIPOはもう33社の販売会社の注目を浴びーー幹事会社はMorgan Stanley, JPMorgan Chase、Goldman Sachsらが顔を揃える。

The filing on Thursday is the first time Facebook has officially indicated where its shares will be valued.
ーーーーーーーーーーーーーーー
木曜日の申請は、Facebook社が始めて公式にその株価がどうなるか表明したことになる。

The company is expected to begin trading on the Nasdaq, under ticker “FB,” in two weeks, following an eight- to nine-day road show, according to people familiar with the matter.
ーーーーーーーーーーーーーーー
同社は、証券コードFBで、8〜9日間の全米ツアーを経て2週間経った頃、Nasdaqに上場となる(関係筋によると)。

Given that time frame, Facebook should begin trading May 17 or May 18, these people added.
ーーーーーーーーーーーーーーー
そんな時間フレームを考えると、Facebook社は株式トレードを5月17or18日に開始しそう。

The upcoming roadshow will help the company and its bankers gauge investor demand and settle on a final price, which could be above the expected range.
ーーーーーーーーーーーーーーー
このお披露目ツアーは、会社に取り幹事会社に取り、投資家の値踏みを測るのに役立ち、最終価格は予想価格以上になる可能性ありだ。

Facebook’s underwriters will weigh a multitude of factors, such as demand, market conditions and how much room to leave for a first day pop.
ーーーーーーーーーーーーーーー
同社の幹事会社は、需要、市況、初日動向などの諸要因を慎重に考えている。

While companies like to see a healthy jump on the first day of trading, a huge pop could mean that the offering was priced far too conservatively.
ーーーーーーーーーーーーーーー
初日のトレードに大きな上昇があってほしいが、値上がりが大きすぎると、むしろIPO価格が低すぎたキライがあることになる。

If Facebook reaches for the top end of its range and if its underwriters exercise an option to sell an additional 50.6 million shares, the company will raise$13.6 billion in its offering.
ーーーーーーーーーーーーーーー
Facebook社が株価の上限を狙い、幹事会社が追加5060万株を売り出すオプションを行使するなら、同社はさらに$136億を得ることになる。

Investors have been eagerly awaiting the Facebook offering, which is on track to be the largest Internet I.P.O. on record, trumping the debut of Google in 2004.
ーーーーーーーーーーーーーーー
投資家はFacebook社のIPOを待ち焦がれていたし、史上最大のインターネット上のIPOとなり、2004年のGoogle社の誕生を上回ることになる。

They are lured by the prospect of strong growth: in the first quarter, Facebook’s daily active users, a measure of engagement, increased by 41 percent, to 526 million.
ーーーーーーーーーーーーーーー
投資家は強気の成長ムードに魅惑され、第一四半期は、同社の日別有効ユーザー数は、契約数と見ると、41%アップし、5億2600万人に達した。

Still, Facebook is experiencing the growing pains typical of a technology start-up.
ーーーーーーーーーーーーーーー
しかるに、同社は技術系起業に典型的な成長時の苦しみを味わっている。

While revenue continues to rise, profit sputtered in the first three months of the year, falling 12 percent, to $205 million, as expenses jumped significantly.
ーーーーーーーーーーーーーーー
収入は上昇し続けるが、今年最初の3ヶ月は支出が急増したので、収益はあたふたと12%も落ち込み$205 millionとなった。

A spokeswoman for Facebook declined to comment.
ーーーーーーーーーーーーーーー
同社の広報担当者はコメントを控えた。

For Facebook’s insiders, the I.P.O. represents an opportunity to take some money off the table and to take care of hefty tax charges.
ーーーーーーーーーーーーーーー
同社経営陣には、IPOは持ち株の現金化で一儲けし、酷税を処理するチャンスとなる。
 
Facebook’s 27-year-old chief Mark Zuckerberg is planning to sell 30.2 million shares, worth $951 million, based on the mid-point of the range.
ーーーーーーーーーーーーーーー
Facebook社主27歳のMark Zuckerberg氏は、価格幅の中間点で3020万株、時価$951 millionで売るつもり。

Mr. Zuckerberg, who will retain voting control of 58.8 percent of the company after the I.P.O., plans to use the proceeds from the sale to cover tax obligations.
ーーーーーーーーーーーーーーー
Zuckerbergさんは、IPO後会社の58.8%の投票権を保持することになるが、売却益は税金補填へ当てるつもり。

Other big sellers include Accel, one of the earliest venture backers of the social network, which is selling about 19 percent of its stake, or 38.2 million shares.
ーーーーーーーーーーーーーーー
他の大手売主にAccel社があり、ソーシャルネットワークの初期ベンチャー支援社の一つだが、保有株約19%、3820万株を売り出す。

Russian billionaire Yuri Milner’s DST Global is selling about 20 percent of its holdings, or 26.3 million shares.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ロシアの億万長者Yuri Milner氏のDST Globalは保有約20%、2630万株を売り出す。

And Goldman Sachs, which organized a large financing round for Facebook just last year, is also unloading 20 percent of its stake, or 13.2 million shares.
ーーーーーーーーーーーーーーー
一方、Goldman Sachsは、昨年Facebook社のため大型金融調達を取り付けたばかりだが、保有20%、1320万株を同様売りに出す。



(NagataKiyoshi 総評) 以上で今回のThe New York Times紙からのFacebook社IPO価格発表に関する'速報'記事を終えます。いかがですか。。。

アメリカ株式市場が待ち望んでいた同社のIPO価格幅ですが、これ($28〜$35)が一体高いのか低いのか、比べモンがあるとすれば、それは今までの話題を生んだApple Inc.であり、Google Inc.でしょうか。これら二社のかってのIPO価格とその後の株価の上昇も、大いに参考になる(下記詳述)。結論は、Facebook Inc.の Price Rangeは当然低い(いや、低すぎる?)との感触もあろう。

ちなみに、史上比較すると、あの Apple Inc.は IPO価格を$22.00 per share (on 12/12/1980、同じく Nasdaq)で、最新株価は(on 5/3/2012)$581.82を付けた。一方、あの Google Inc.は、IPO価格を$85.00 per share (on 8/25/2004、同じくNasdaq)で、こちらもその後急速に伸び、最新株価は(on 5/4/2012)、$603.88を出している。

これをアタマに入れて、今 Facebook株価動向を予想すると、ゼッタイ IPO初期価格発表後(決定後)初日Nasdaq市場の終値は悠に $35 per shareを越えよう(ワテの推測)。勉強のため、いや研究のため、この際、日本から Facebook社Sharesを買うのも面白い。。。

誰か、やりませんか。。。ワテの私的ファンドマネジャーがいる野村證券と相談してみるか。でも、ダメだろうなぁ〜〜。だって、アメリカ株の日本国内での売買は、楽天証券+SBI証券と、聞いているので?

株は、投信は、実際自分が持たないと、真剣にならんし、さらに研究もしない。今、ワテは日本株は数社持ち(東電はエライ損!)、最近は アメリカ市場をターゲットにした 'オープン投信’ も数ファンド買った。後者は結構高利回り?!の分配金(それだけで毎月食えるよ!)を貰っている。さらに、日本国債ファンド投資もやり、それもそこそこの分配金(実質利回り5%超)を稼いでいる。

特に、アメリカさんは高利回り20%を超えているが、そんな分配金が何時まで続くのか保障はない(日本国債も同じ)。これらに入っているため、毎日の為替レートの動きや、アメリカ市場の動向に、より敏感になってきている。日本 vs.米国市場の比較が、大変面白いし、エライ ’比較投資’?!実験をしているなぁ〜との感触を持っている。

それに加えて、今回さらに、ここで Facebook株投資をやり出せば、人生いくら長くとも長すぎることはないでしょうよ?!いや、ホントに、近々野村證券と相談してみるか。。。日本円で(今、円高傾向と見るの?)初期価格がいくらになるかも面白い。¥2300〜2500 per shareがワテの目安だが。。。

脚下照顧ーーでは、Stay Strong, and Live with Passion!

NagataKiyoshi (辻説法士)
経営コーチ・Serendipity Trainer in Educ/Mgmt
myBLOG: http://nagim.seesaa.net

posted by KyariKon キャリコン at 09:06| 千葉 霧| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月02日

★やはり、天下のご意見番?!Donald Trumpさん、よう言うわ!5 Pieces of Solid Advice from Donald Trump(原典:Inc誌から最新記事by Geoffrey James)ーー要は、”商売”のコツをどう作り上げるか、イイ事言ってますね!

【近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



やはり!彼ですよーー彼:Donald Trumpさん!天下ご免のご意見番(アメリカ流?!)Donald Trumpさん。つい最近まで、今年米国大統領選挙共和党候補者として(一時は?!)最有力候補まで上り詰め、別にスキャンダルがあった訳じゃなく、ミスがあった訳じゃなく、突然’や〜め〜た’との勝手?!気ままな
アメリカ人「超」有名大富豪家。。。

。。。と、同時に、NYCの至る所に、”Trump Tower"の異名を持つ、「超」ブランド名力を誇るアメリカ人当代個性派実業家。

彼は、つい最近も、Obama大統領のThe Birth Certificateの問題でも、全米の話題をかっぱらい、
Trumpさんの回りには、話の種が切れることはありませんね。そんな「超」有名人が、実はこんな隠れたる知恵を出しているンですよ。題して:


5 Pieces Of Solid Advice From Donald Trump



Wanna be like Donald Trump? Perhaps, at least match him in wealth? Try taking a page out of his book and follow these pieces of advice he has to share!

INC shares….
ーーーーーーーーーーーーーーー
原典は、アメリカ切っての起業家話題満載の専門誌:Inc.誌に出てくるGeoffrey Jamesさんのblogsから(題して”Sales Source")。Jamesさん、曰く:「アンタ、Donald Trumpさんのようになりたくないのーーすくなくとも、資産の上で」。。。なんて、人心をくすぐる質問!

彼の本からいちページでも紐解き、彼のアドバイスを聞いてごらんよ、と。。。INC誌を見てご覧、と。

Donald Trump is almost undoubtedly the world’s most famous business leader.  I recently had the opportunity to interview him on the subjects of sales, entrepreneurship, and other business topics.
ーーーーーーーーーーーーーーー
Donald Trumpさんは文句なしの世界最有名な実業家。最近、私(Geoffrey James)は彼をインタビューする機会に恵まれ、セールス、起業、その他ビジネスの話題について伺ってみました。

Trump is a smart man. Here are a few of the most interesting things he told me.
ーーーーーーーーーーーーーーー
Trumpさんは目ざといお方。以下、彼が私へ話してくれた最も面白いコトをいくつか書き出そう。

1. The Value of a Personal Brand (パーソナルブランドの価値)

“A brand saves time for the public. They will know a gold standard brand because the name will stand for the gold standard. It takes the guesswork out. Chanel did this with her fashion and fragrances and was extremely successful.
ーーーーーーーーーーーーーーー
「ブランドがあれば、皆さんはお時間がセーブできる。ゴールドスタンダードブランドは、皆んな知っているーーなぜなら、その名前がゴールドスタンダードとなるので。憶測不要となる。シャネルが好例で、この名前が女史(Chanel)のファッションと香水を現し、大成功したね。」

“It has been done before, but the Trump brand is very comprehensive–it’s not just beautiful buildings, but golf courses, books, a hit television show, a men’s clothing line and fragrance, and a hotel collection. This list goes on. But every aspect of the Trump brand will signify the best because that is our standard.
ーーーーーーーーーーーーーーー
「前もそうだったが、Trumpブランドは極めて包括的ーー単に美観のビルや、ゴルフコースや、本や、人気テレビ番組や、男性洋品・香水、一連のホテルまで。もう切りがないーーTrumpブランドなら、何でもベストを意味するーーなぜなら、それが(その名が)社会のスタンダードだから。

“The first building I put my name on was Trump Tower, which has become a top tourist site and remains as beautiful as when it opened in 1983. That was the beginning, for me, of the Trump brand.”
ーーーーーーーーーーーーーーー
「私(Trump)がわが名前をつけた最初のビルは、Trump Tower--以来トップクラスの観光客サイトとなり、1983年オープン以来の美観そのもの。これが、私にとり、Trumpブランドの始まりさ。

2. Mistakes People Make When Selling (ヒトって、売り損をするね)

“When people come in with a sales pitch, it’s always bad news when they appear to be desperate. That works against them immediately. Enthusiasm is fine, but it shouldn’t be extreme.”
ーーーーーーーーーーーーーーー
セール交渉をするとき、ヒトは必死になると、もうダメさ。すぐ、不利になるね。その熱意は結構だが、やりすぎるとダメだ。

3. What Makes a Great Entrepreneur (何が起業家を偉大にするか)

“First-time entrepreneurs have to do their research, and they should be very passionate about what they are doing. Passion is the No. 1 ingredient for success … because it’s necessary in order to withstand the challenges and difficulties one will face.
ーーーーーーーーーーーーーーー
「初めての起業家は、まずリサーチから。自分のやりたいことに熱狂すべきだ。パッション(情熱)が成功へのNo.1要因さ。なぜなら直面する挑戦とか困難事を凌ぐのに必要となるから。

“You have to completely believe in what you are doing, and a knowledge of business is useful, but I would mention that passion, momentum and focus are crucial. It’s good to read books by successful people … A good one for entrepreneurs is the recent book I wrote with Robert Kiyosaki, Midas Touch.
ーーーーーーーーーーーーーーー
「自分のやっていることをしっかり信じ込め。ビジネスのひとかじり知識も有用だが、情熱(Passion)、運(Momentum)、集中(Focus)が決め手になると言いたい。起業家の皆さんへお奨めに、私とRobert Kiyosakiとの最近の共著:Midas Touchがあるよ。

4. Branching Out Into New Endeavors (新領域展開へ)

“I like learning new things and the challenge that’s involved. For example, when I hosted Saturday Night Live, I knew I wasn’t a professional entertainer and I’d be surrounded by them, but I thought the experience would be worth it. It was: It went well and everyone had a great time. I had to focus.
ーーーーーーーーーーーーーーー
「私(Trump)は新物を学ぶコトとか挑戦コトとかが好きだ。例えば、私がSaturday Night Live番組のホスト役をした時、自分がプロのエンタテイナーじゃないし、彼らから取り込まれるだろうと分っていた。でも、その経験はやってみる価値ありと思ったし、その通りだった。うまく行ったし、みんな喜んでくれた。絞りこんだからさ。

“That’s the key with entering a new space–you have to focus because it’s necessary and there’s no back-up experience. I learn quickly and that helps, and I make the effort to learn as much as possible.”
ーーーーーーーーーーーーーーー
「それが新展開をするカギとなるねーー絞り込め、なぜならそれこそ必要でもうアトがないから。私が学びが早く、それが功を奏し、できる限り多くを学ぶ努力をするね。

5. Spotting Talent (能力を見つけるには)

“Self-confidence should be apparent, along with a desire to learn and excel. No one goes into business knowing everything, so it’s important to be open to education on a daily basis.
ーーーーーーーーーーーーーーー
「自信が堂々現れるべきで、学習心も向上心もそうだ。全て知ってからビジネスを始めるヒトなんて誰もいない。毎日が学ぶことへオープンになるコトが重要さ。

“I learn something new every day and it keeps things interesting. It also keeps you young. But again, they’ve got to have passion or they won’t get too far. Passion is the key to success.”
ーーーーーーーーーーーーーーー
「私は毎日何か新しいコトを学び、それが物事を面白くしてくれる。同時にそれがアンタを若く保ってくれる。でも、人はパッションを持たねばならんし、無けりゃ、それまでさ。パッションこそ、成功へのカギだ。

Get more great tips from INC!


ーーーーーーーーーーーーーーー
実は、Inc誌からの原典は”7 Smart Things Donald Trump Told Me” となっており、このアト、6. Bringing Your Kids Into the Business(子供をどう仕事へ付かせるか)と、7. Upside & Downside of Fame (名声の光と影)とが続いている。そして、こんな話題に関心ある向きは、覗いてください。そして、最後に:

Enjoy this post?  If so, sign up for the free Sales Force newsletter for weekly column updates.

との勧誘?!も出てくる。読んでソン!しない無料週刊newsletter(Sales Force)。広いセールス分野の知識が得られ、話題が増えていいんじゃ、ないの。So, sign up, will you?ーーホントに!

セールスがお好きなお方には、彼の新刊本:”How to Say It: Business to Business Selling” も読んでごらん。。。他の専門家に見られぬ、ユニークな切り込みをしているのがこのおヒト:Geoffrey Jamesさん。彼のblog(”Sales Force")は、世界中で最大数の訪問者があるsales-oriented blogである、とか。。。こりゃ、宝モンさ!


脚下照顧ーーでは、Stay Strong, and Live with Passion!

NagataKiyoshi (辻説法士)
経営コーチ・Serendipity Trainer in Educ/Mgmt
myBLOG: http://nagim.seesaa.net


posted by KyariKon キャリコン at 19:25| 千葉 雨| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年04月27日

★ (New Vid)Be As Successful As Oprahーーこんなテーマのビデオ新作が飛び込んで来ました。有名おばチャマ(失礼)ライフコーチがアドリブで語っていますね。いわば、予告編的であり、本番がアトに控えていますよーー全部、無料で見られます(でも事前登録制)。さぁ、アンタ、どうするの〜〜?

【近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


近頃は、いろんなビデオ作品が飛び込んできます。このサイト:Daily Success Updateという面白い'自己啓発’情報源があり、多彩な情報が無料でバンバン来ますね。

今朝、こんなビデオありーーどう思い(ご覧され)ますか?題して。。。

★ (New Vid) Be as Successful as Oprah‏

差出人: Daily Success Update (Mail@successcoaching.com
送信日時: 2012年4月27日 9:16:30
宛先:  KyariKon (kiyoshinagata3@hotmail.com)


I just watched an eye opening video presentation by one of the top success experts in the world.
ーーーーーーーーーーーーーーー
送信者の在アメリカ、新鋭ライフコーチのBrian さん、目が覚めるようなビデオ・プレゼンに遭遇したんですってーー世界のトップクラス成功エキスパートのお一人の作品とか。

[See it for yourself right here]
http://www.mindmovies.com/mm_matrix/fascinating_secrets.php?25298
ーーーーーーーーーーーーーーー
このビデオです。多言無用ーーご覧あれ!ここをクリックするとどうなるか、下のワテの(NagataKiyoshi 総括)にて、critiquingしています。ここをまず読んでから、これをクリックする手もあり。

In her short presentation Natalie Ledwell shares an amazing discovery that teaches you how to become successful practically overnight, and with barely any effort at all!
ーーーーーーーーーーーーーーー
要は、このビデオ、語り手はNatalie Ledwell女史、一晩にして成功者になれる、しかもほとんど苦労せず、ノウハウを伝授する驚きの発見あり、とか。。。(まさか〜〜?!)

It's completely mind boggling.
ーーーーーーーーーーーーーーー
圧巻モン、とか。。。(さぁね〜〜)

She even shares her life story with you (it's a crazy one), and spills the beans on how she used this special discovery to become uber successful at everything she does.
ーーーーーーーーーーーーーーー
女史はご自分のライフストリー(途方もない話かも)をアンタへ語り、マル秘のーー何事においても超成功した「特別な策」ーーを授けてくれますよ。

And just a heads up…
ーーーーーーーーーーーーーー
そして、チョッと警告!

When you learn her secret method, it might come as a shocking surprise and even be a bit disappointing...because you'll be kicking yourself that you didn't know about it earlier.
ーーーーーーーーーーーーーーー
そんな秘法を知れば、ショックな驚きとなり、今までそれをアンタが知らなかったことを嘆くかも。。。

[Click here now to watch her presentation] and learn how to be as successful as Oprah!
ーーーーーーーーーーーーーーー
サァ、このサイトをクリックし、Oprah女史の如き成功者になろう。

Have a great day!
ーーーーーーーーーーーーーーー
幸あれ!

Brian

P.S. You'll also have the chance to attend  an amazing live webinar (for free) that she's holding tomorrow, and over the next couple of days.
ーーーーーーーーーーーーーーー
追伸:更に、無料の生ビデオセミナーもあり、女史は明日から今後数日間やりますよ。参加いかが。

On it she promises to reveal even more awesome success tips, guide you through a powerful breathing exercise, and bring on a secret surprise guest who has done mind training with the Brazilian Military!
ーーーーーーーーーーーーーーー
そこでは、女史はもっと驚きの成功ヒントを開陳し、強烈な発声訓練(これがどう関連するの)も行い、ブラジル軍隊へマインドトレーニングをしてきたマル秘扱いの驚きのゲストも紹介しますよ。

It's going to be epic!
ーーーーーーーーーーーーーーー
こりゃ、大変なコトになるね!

[Watch her presentation and sign up for the webinar here]
ーーーーーーーーーーーーーーー
サァ、女史のプレゼンを見て、そのセミナーを申し込もうーーこの画面で。

 
 (NagataKiyoshi 総評)以上で、今回のBrianさんの新作ビデオ(by Natalie Ledwell女史)の紹介は終わっています。いかがですか。。。

結局、このBrian文は、この(他人サマの)ビデオ紹介だけですが、よほど彼女を'売り込みたい’?!のでしょうか。。。 もう、ベタ惚れの紹介ですね。ワテもそれに乗り(勉強の為?!)、上に出てくるサイトをクリックへ。すると。。。

”Fascinating Secret Weapon Hoarded By Millionaires, Scientists and Politicians---Skyrockets Your Energy, Eliminates Procrastination & Increses Wealth Almost Insrtantly.”

なんて言ってきますね。ホント?かなぁ〜〜(虫のイイ?話。。。じゃ、ないの。。。)

そして、その文の下に、更に’押せ、押せ’ムードで:

”Watch This Revealing Video With Personal Development Guru Natalie Ledwell and In Just Ten Minutes You'll Have The Knowledge To Completely Transform Your Life."

と、おばチャマ講師の紹介が出てきます。この方、Personal Development Guru--なんですって。。。いわば、'自己開発伝道師?’−−のような言い方(もはや、’コーチ’を超えて、’グル’なんて。。。)

そして、その横に:”Get Instant Free Access” のお誘いもありーーワテは、実験(いや、物見遊山的趣味?)で、ここをクリックへ!すると、画面一杯に、このGuru Natalie Ledwell女史が登場し、アドリブで堂々10分(以上?)喋り捲ります。英語も比較的分りやすく、両手のジェスチャーが大きく、不自然でないので、見ていて楽しい!アッ〜と言う間に、10分過ぎ、ハイそれまで!ーーでオワリへ。。。

更に興味(いや、好奇心?)ある向きは、そのページ右横に、本番のlive Webiner(>Web Seminar)への招待('落し穴’?!)が出ています(いろんな時間帯から選べる形で)。

まぁ、あの手この手で、攻めて(責めて?)来ますね。結構英語の勉強と、プロ(いや、グル?!)としてのプレゼンの仕方(話法)が即座に自習できるーーしかも、タダでーー格好な情報源ですよ。内容に同意しなくとも、喋り方は是々非々学びませんか。。。

ナルホドーー在アメリカのグルともなれば、雄弁、達弁、そして速弁?!−−さらに、記憶力抜群でなきゃ、勤まられんですなぁ~~。これぞ、全て個人技(ワザ)ーーこれぞ、グルさんのcompetitive edge(s) となるんでしょうね。

ビデオカメラを前にして、今やアドリブで、雄弁、達弁、速弁ーー家になる(なれる)実践型トレーニングコースなんて、日本ではやりませんか。。。?!しかも、日本人に対し、これを英語でやるーー講座ですよ!マサに、極真英語話法訓練塾(漢字ばかりで御免!)の開門ですよ。

「頼〜も〜う〜」「ど〜れ〜い」


脚下照顧ーーでは、Stay Strong, and Live with Passion!

NagataKiyoshi (辻説法士)
経営コーチ・Serendipity Trainer in Educ/Mgmt
myBLOG: http://nagim.seesaa.net


 
posted by KyariKon キャリコン at 12:21| 千葉 雨| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年04月20日

★基本中の基本(ズバリ、本音の質問!):「アンタ、(ホントに)コーチになりたいの?」(Do You Want To Be A Coach?)ーーさぁ、どう答えるか、だ。。。

【近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


今や、日米とも、(何とか)「コーチ」と称するヒトは、山ほどいますね。でも、ココでその原点に戻ってみませんか。。。

こんな質問(いや、素朴な疑問?!)をしてみませんか:

★ Do You Want To Be A Coach? (アンタ、コーチになりたいの?)

さぁ、どう答えるか、だ。ワテも含み、えぇ〜〜と。。。

。。。そんなビデオが飛び込んできましたよ。時間29分44秒もあり、おばチャマ(失礼)コーチ(Ms. Christy Whitman)が、堂々アドリブ(風に)こちら(カメラ)だけを見て、喋り捲りますーーコップ一杯の水すら飲まずに!

そのビデオの前口上が、以下のメールです。極めて端的!


  • Do you want to be a coach?‏

  • 差出人:tsdc_report1@aweber.com (Dr. Robert Anthony)
      
      
    Hi KyariKon!

    Do you want to be a coach? Or, are you already a coach?

    If you answered "yes" then you will want to take a second to read this...

    Last week Christy Whitman released a lot of great content and videos
    about how to be a coach and make a great living while helping others.

    Well, she's just released another video where she shares the
    exact process that hundreds of others have used to become
    successful coaches.

    So, if you have ever thought about coaching (or even if you already
    are a coach) I highly recommend that you check this out here...

    http://clicks.aweber.com/y/ct/?l=8Y6S2&m=JEe8K3eJ2SwS5D&b=rdRFvsF8zNSwTjWKT12OWQ

    Just go to the page above, watch the video, and learn exactly how
    you can become a life coach and reap all the rewards that come with
    it.

    Truly Caring for Your Success!

    Dr. Robert Anthony
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    こんな(売り込みの?)メールです。文体はあまり美文?とは言えないが、要は、このビデオを見てください、と。コーチングとは何たるか(アンタがもうコーチであっても)、ガボちょガボチョ、お金が取れるライフコーチにどうすれば、なれるのか、このビデオは説いていますよ、とのこと。

    作者(Christy Whitman女史)は、自分のそんなコーチ養成会社(The Quantum Success Coaching Academy)を経営して、そのプログラムの説明をココでしています。結構高額ですよ。。。(詳細は、ご自分で見てください)。

     
    今回は、このビデオがメイン。これをよく見れば、言わずもがな。。。英語も易しい。でも、内容は濃いですよ。。。Whitmanコーチ、よう喋るわ!!


    脚下照顧ーーでは、Stay Strong, and Live with Passion!

    NagataKiyoshi (辻説法士)
    経営コーチ・Serendipity Trainer in Educ/Mgmt
    myBLOG: http://nagim.seesaa.net












    タグ:Life Coach
    posted by KyariKon キャリコン at 22:53| 千葉 曇り| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

    2012年04月13日

    ★Forbes.comでこんな随筆を見つけましたよ:”10 Communication Secrets of Great Leaders”−−では、どんな行動特性がCommunication Secretsになるんでしょうか。。。何だか、面白そう〜〜?!

    【近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
    Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



    珍しく経済誌のForbes誌に、グレート・リーダー(偉人?)論が出てきました。特に、そんな御仁のコミュ二ケーションワザの特色分析です。グレート・リーダーには、何か共通的行動特性があるらしい、とか。。。

    それを、辛口分析で有名なMike Myattさんが、評論家(Contributor)として、当Forbes.com誌へ小随筆を寄稿してきました。たまには、こんな粋?!な論評もいいんじゃないですか。。。

    題して。。。

    ★ 10 Communication Secrets of Great Leaders
    by Mike Myatt

     It is simply impossible to become a great leader without being a great communicator.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    これがどうも命題のよう。。。やり手リーダー(A Great Leader)たるや、皆グレート・コミュ二ケーターだ。

    I hope you noticed the previous sentence didn’t refer to being a great talker – big difference.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    お気づきかなーー前の文はグレート・トーカーとは言ってはいませんよーー大違いですね。

    The key to becoming a skillful communicator is rarely found in what has been taught in the world of academia.
     ーーーーーーーーーーーーーーー
    上手なコミュ二ケーターになるコツは、学校なんかで教えられるモンじゃないですよ。

    From our earliest days in the classroom we are trained to focus on enunciation, vocabulary, presence, delivery, grammar, syntax and the like.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    学校では一年から、スピーチの仕方、語彙、表情、話法、文法、構文とかを教わる。

    In other words, we are taught to focus on ourselves.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    つまり、我々自身のことを教わる。

    While I don’t mean to belittle these things as they’re important to learn, it’s the more subtle elements of communication rarely taught in the classroom (the elements that focus on others), which leaders desperately need to learn.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    これらのコトを軽視しているわけじゃないがーーこれらを学ぶことは大切だがーー教室でほとんんど教わらぬコミュ二ケーションのもっと微妙な要素こそ、リーダーが必死に学ぶべきことなんですよ。

    It is the ability to develop a keen external awareness that separates the truly great communicators from those who muddle through their interactions with others.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    鋭い対外的自覚心を身に付ける能力こそ、真のグレートリーダーを他の連中から分けることになる。

    In today’s column I’ll share a few of the communication traits, which if used consistently, will help you achieve better communication results.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    今日のコラムでは、私は少しばかりコミュ二ケーションワザのお話をしましょうーーそれらは絶えず使えば、より良きコミュ二ケーションの成果をもたらしてくれるよ。

    I don’t believe it comes as any great surprise that most leaders spend the overwhelming majority of their time each day in some type of an interpersonal situation.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    別に驚きにもならんが、リーダーは大抵毎日の自分の時間をほとんど対人的な状況に費やしているね。

    I also don’t believe it comes as a great shock to find a large number of organizational problems occur as a result of poor communications.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    同時に、これも驚きに価しないが、組織内問題の多くがコミュ二ケーション下手から起ってくる、ということ。

    It is precisely this paradox that underscores the need for leaders to focus on becoming great communicators.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    まさにこんな矛盾があるから、リーダーたるやグレート・コミュ二ケーターになる必要が出てくるよ。

    Effective communication is an essential component of professional success whether it is at the interpersonal, intergroup, intragroup, organizational, or external level.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    コミュ二ケーションがうまく取れることが、プロとしての成功の基本要素で、それは対人的であれ、グループ内外であれ、組織内外であれ。

    While developing an understanding of great communication skills is easier than one might think, being able to appropriately draw upon said skills when the chips are down is not always as easy as one might hope for.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    グレート・コミュ二ケーションスキルを理解することは意外にも易しいことだが、そんなスキルをうまく使うことは案外簡単ではない。

    Skills acquired and/or knowledge gained are only valuable to the extent they can be practically applied when called for.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    取得スキルとか知識とかは、必要時に実際役立ってこそ貴重と言える。

    The number one thing great communicators have in common is they possess a heightened sense of situational and contextual awareness.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    グレート・コミュ二ケーターの共通的No.1の特色とは、彼らが状況及び状態をしっかり把握していること。

    The best communicators are great listeners and astute in their observations. Great communicators are skilled a reading a person/group by sensing the moods, dynamics, attitudes, values and concerns of those being communicated with.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    ベスト・コミュ二ケーターはグレート・コミュ二ケーターであり、観察眼に優れている。グレート・コミュ二ケーターは個人やグループの読み込みに優れており、相手のムードとか、動態、態度、価値観や気がかり事なども察知している。

    Not only do they read they environment well, but they possess the uncanny ability to adapt their messaging to said environment without missing a beat.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    彼らは状況観察が優れているのみならず、的確にそんな状況へ自己対応できる超人的能力も持っている。

    The message is not about the messenger; it has nothing to do with messenger; it is however 100% about meeting the needs and the expectations of those you’re communicating with.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    そんな対応は自らのコトに関するものじゃなく、実際自分とは何ら関係ない。それはコミュ二ケーション相手の求めていること、期待していることに的確に対応していることである。

    So, how do you know when your skills have matured to the point that you’ve become an excellent communicator?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    だから、アンタのスキルが優れたコミュ二ケーターになれるくらい上達したと、どう分りますか。

    The answer is you’ll have reached the point where your interactions with others consistently use the following ten principles:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    その解は、アンタの相手との交渉が、以下の10ヶ条の原理をぶれなく活用するところまで来た時である。

    1. Speak not with a forked tongue:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    第一原理:二枚舌を使わないこと。

    In most cases, people just won’t open up those they don’t trust. When people have a sense a leader is worthy of their trust they will invest time and take risks in ways they would not if their leader had a reputation built upon poor character or lack of integrity. While you can attempt to demand trust, it rarely works. Trust is best created by earning it with right acting, thinking, and decisioning. Keep in mind that people will forgive many things where trust exists, but will rarely forgive anything where trust is absent.

    2. Get personal:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    懐へと飛び込め。

    There is great truth in the axiom that states: “people don’t care how much you know until they know how much you care.” Classic business theory tells leaders to stay at arms length. I say stay at arms length if you want to remain in the dark receiving only highly sanitized versions of the truth. If you don’t develop meaningful relationships with people you’ll never know what’s really on their mind until it’s too late to do anything about it.


    3. Get specific:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    直裁であれ。

    Specificity is better than Ambiguity 11 times out of 10: Learn to communicate with clarity. Simple and concise is always better than complicated and confusing. Time has never been a more precious commodity than it is in today’s marketplace. It is critical you know how to cut to the chase and hit the high points, and that you expect the same from others. Without understanding the value of brevity and clarity it is unlikely that you’ll ever be afforded the opportunity to get to the granular level as people will tune you out long before you ever get there. Your goal is to weed out the superfluous and to make your words count.

    4. Focus on the leave-behinds not the take-aways:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    取り去る物よりも残す物を強調せよ。

    The best communicators are not only skilled at learning and gathering information while communicating, they are also adept at transferring ideas, aligning expectations, inspiring action, and spreading their vision. The key is to approach each interaction with a servant’s heart. When you truly focus on contributing more than receiving you will have accomplished the goal. Even though this may seem counter-intuitive, by intensely focusing on the other party’s wants, needs & desires, you’ll learn far more than you ever would by focusing on your agenda.

    5. Have an open mind:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    心はオープンに。

    I’ve often said that the rigidity of a closed mind is the single greatest limiting factor of new opportunities. A leader takes their game to a whole new level the minute they willingly seek out those who hold dissenting opinions and opposing positions with the goal not of convincing them to change their minds, but with the goal of understanding what’s on their mind. I’m always amazed at how many people are truly fearful of opposing views, when what they should be is genuinely curious and interested. Open dialogs with those who confront you, challenge you, stretch you, and develop you. Remember that it’s not the opinion that matters, but rather the willingness to discuss it with an open mind and learn.

    6. Shut-up and listen:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    沈黙し、傾聴せよ。

    Great leaders know when to dial it up, dial it down, and dial it off (mostly down and off). Simply broadcasting your message ad nauseum will not have the same result as engaging in meaningful conversation, but this assumes that you understand that the greatest form of discourse takes place within a conversation, and not a lecture or a monologue. When you reach that point in your life where the light bulb goes off, and you begin to understand that knowledge is not gained by flapping your lips, but by removing your ear wax, you have taken the first step to becoming a skilled communicator.

    7. Replace ego with empathy:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    エゴを共感に換えよ。

    I have long advised leaders not to let their ego write checks that their talent can’t cash. When candor is communicated with empathy & caring and not the prideful arrogance of an over inflated ego good things begin to happen. Empathetic communicators display a level of authenticity and transparency that is not present with those who choose to communicate behind the carefully crafted facade propped-up by a very fragile ego. Understanding the this communication principle is what helps turn anger into respect and doubt into trust.

    8. Read between the lines:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    行間を読め。

    Take a moment and reflect back on any great leader that comes to mind… you’ll find they are very adept at reading between the lines. They have the uncanny ability to understand what is not said, witnessed, or heard. Being a leader should not be viewed as a license to increase the volume of rhetoric. Rather astute leaders know that there is far more to be gained by surrendering the floor than by filibustering. In this age of instant communication, everyone seems to be in such a rush to communicate what’s on their mind that they fail to realize everything to be gained from the minds of others. Keep your eyes & ears open and your mouth shut and you’ll be amazed at how your level or organizational awareness is raised.

    9. When you speak, know what you’re talking about:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    No.9: 口を開けば、意味あることを言え。

    Develop a technical command over your subject matter. If you don’t possess subject matter expertise, few people will give you the time of day. Most successful people have little interest in listening to those individuals who cannot add value to a situation or topic, but force themselves into a conversation just to hear themselves speak. The fake it until you make it days have long since passed, and for most people I know fast and slick equals not credible. You’ve all heard the saying “it’s not what you say, but how you say it that matters,” and while there is surely an element of truth in that statement, I’m here to tell you that it matters very much what you say. Good communicators address both the “what” and “how” aspects of messaging so they don’t fall prey to becoming the smooth talker who leaves people with the impression of form over substance.

    10. Speak to groups as individuals:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    No.10: 話相手がグループなれど、個人と思え。

    Leaders don’t always have the luxury of speaking to individuals in an intimate setting. Great communicators can tailor a message such that they can speak to 10 people in a conference room or 10,000 people in an auditorium and have them feel as if they were speaking directly to each one of them as an individual. Knowing how to work a room and establish credibility, trust, and rapport are keys to successful interactions.

    11. Bonus – Be prepared to change the message if needed: 
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    No.11:オマケーー必要に応じて、話す内容を変える準備をしておけ。

    Another component of communications strategy that is rarely discussed is how to prevent a message from going bad, and what to do when does. It’s called being prepared and developing a contingency plan. Again, you must keep in mind that for successful interactions to occur, your objective must be in alignment with those you are communicating with. If your expertise, empathy, clarity, etc. don’t have the desired effect, which by the way is very rare, you need to be able to make an impact by changing things up on the fly. Use great questions, humor, stories, analogies, relevant data, and where needed, bold statements to help connect and engender the confidence and trust that it takes for people to want to engage. While it is sometimes necessary to “Shock and Awe” this tactic should be reserved as a last resort.

    Don’t assume someone is ready to have a particular conversation with you just because you’re ready to have the conversation with them. Spending time paving the way for a productive conversation is far better than coming off as the proverbial bull in a china shop. Furthermore, you cannot assume anyone knows where you’re coming from if you don’t tell them. I never ceased to be amazed at how many people assume everyone knows what they want to occur without ever finding it necessary to communicate their objective. If you fail to justify your message with knowledge, business logic, reason, empathy etc., you will find that said message will likely fall on deaf ears needing reinforcement or clarification afterward.

    Bottom line – The leadership lesson here is whenever you have a message to communicate (either directly, or indirectly through a third party) make sure said message is true & correct, well reasoned, and substantiated by solid business logic that is specific, consistent, clear and accurate.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    結論: ココでのリーダーシップ論の教訓とは、伝えたいメッセージがあればーー直接的にせよ、第三者経由間接的にせよーーそのメッセージに偽り無く、正確であり、よく練られ、しっかりした論理でサポートされ、具体的、矛盾無く、明解かつ正確であるーーことを確かめよ。
     
    Spending a little extra time on the front-end of the messaging curve will likely save you from considerable aggravation and brain damage on the back-end.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    作業の前工程でチョッと余計な時間を掛けることが、後工程でかなりの手間取りとダメージをもたらすことからの救いの手となる。

    Most importantly of all, keep in mind that communication is not about you, your opinions, your positions or your circumstances.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    最も肝心なコトは、これを心せよ:コミュ二ケーションとは、アンタのことを言うのではなく、アンタのご意見、立場いや状況に関しても語ることではないーーと、いうこと。

    It’s about helping others by meeting their needs, understanding their concerns, and adding value to their world.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    コミュ二ケーションとは、他人さまのニーズを満たし、他人サマの懸念を理解し、他人サマの世界へ貢献することにより、他人サマへ奉仕することを語ることーーにある、と。


    Do these things and you’ll drastically reduce the number of communications problems you’ll experience moving forward.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    これらをおやりください。さすれば、今後のコミュ二ケーション問題の数を減らし、前進する経験を得ることになる。

    Thoughts?
    Follow me on Twitter @MikeMyatt
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    お考えお持ちですか。では、Twitterで今後ともよろしく。
     
    You Might Also Like:
    ・ This One Leadership Quality Will Make Or Break You
    ・ 5 Ways To Determine If Your Communication Style Is Hurting Your Career
    ・ Jeff Bezos’s Top 10 Leadership Tips
    ・ 6 Tips For Making Better Decisions

    ーーーーーーーーーーーーーーー
    これらもご参考へ(お気に召すでしょう)

    This article is available online at:
    http://www.forbes.com/sites/mikemyatt/2012/04/04/10-communication-secrets-of-great-leaders/ 
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    本文はonlineでも掲載中(上のWebsiteをクリックへ)


    (NagataKiyoshi 総評)以上で、Mike Myattさんの'辛口’?!論評を終えます。いかがですか。。。

    著者Mike Myattさんは、下記のような多彩なキャリアを持つ、Forbes.com誌のContributorで、彼のスローガンは:”I talk about leadership myths and bust them one-by-one.” とか。当Forbes.com誌のContributor歴は昨年2月以来ですから、ココでは新顔のよう。しかも、下記のHis Bio?的情報(の出し方、書き方)も大変ユニークで、個性派ジャナーリストのよう。日本的に言うと、マサに「一言居士」か〜〜?!

    今迄の彼の業暦は、多彩、異彩、業際を極め、本当に'業界人'?!の如き印象を持ちますね。

    I am a leadership advisor to Boards and CEOs, the author of Leadership Matters . . .
    The CEO Survival Manual and am the managing director and chief strategy officer at N2growth. Prior to N2growth. I served as president and COO of a commercial real estate investment bank, managing director of a law firm, director of Internet strategy for the country's largest web enablement firm, and I founded what was prior to its sale one of the country's Top 50 interactive advertising agencies. I am also a syndicated columnist and contributing editor on topics of leadership and innovation. I have been married for nearly 30 years and am a proud father and grandfather.


    ・ Professional:

    I'm Known For...(私の定評はーーくらいか)
    Providing leadership advice to CEOs, boards, and public figures

    ・ My Greatest Achievement:

    Raising two incredible children with my wife of almost 30 years.

    ・ Blocks I've Been Around:(今迄訪問した'箇所’)

    23 countries and counting

    ・ My Other Website:

    http://www.n2growth.com/blog

    ・ Personal:

    This Is Annoying Me...
    The commoditization of leadership

    This Is Bringing Me Joy...
    Joshua Robert - my new grandson.

    I'm Running From...
    my treadmill

    This Is Helping Me Create...
    A focus on unlearning

    ・ Favorite Voices:

    Those who make the most of them


    こんなご経歴の持ち主が、今迄会って来られた”Great Leaders” たる人物が一体どんな御仁なのか、ココの随筆で、その共通項的特色を10ヶ条(10 Principles:上掲No.1~No.10+Bonus)挙げています。

    各Principleの詳細説明(文)は読者各人の挑戦へ委ね、項目タイトルのみ「超」訳して見ました。これら10ヶ条はいわば優れた人間の行動特性のようでもあり、Great Leaders = Great Statesmen(冒頭のイラストをご覧あれ)となりますね。いや、我等'凡人'?一人ひとりにも当てはまる’人となりの道'のあり方と
    思えばいかが。。。 英語で言う”Walking the Talk" が出来るおヒトが、A Great Leaderたる御仁でしょうよ。

    これら10ヶ条は、Communication Secrets となっていますが、よく見ればどれも日米ともに通じる原則論のよう。世の中のヒトが皆、こんな気持ちを持ち、こんな考え方で行動すれば、社会はなんとよくなることか。。。Mike Myattさんの'オマケ’(11. Bonus)の提言も的を得ているが、結論?らしき”Bottom Line" がいいですねーーココで全てを言い切っている!即ち、A Great LeaderはA Great Communicatorであり、そんなヒト(You)のメッセージはかくあれ、と:

    (quote) ”...whenever you have a message to communicate...make sure (the)said message is true & correct, well reasoned, and  substantiated by solid business logic that is specific, consistent, clear, and accurate." (unquote)

    これが理想論に終わらず、実現される(する)のが、本当のコミュ二ケーターの腕の見せ所なんでしょうね。そんなビジネス(コミュ二ケーション)セミナーがアメリカであるんでしょうねぇ〜〜?いや、案外、当のMike Myattさんがやっているかも。。。

    異彩なコミュ二ケーション・エキスパートも、また楽しからずや。。。

    脚下照顧ーーでは、Stay Strong, and Live with Passion !

    NagataKiyoshi (辻説法士)
    経営コーチ・Serendipity Trainer in Educ/Mgmt
    myBLOG: http://nagim.seesaa.net








     

    posted by KyariKon キャリコン at 18:26| 千葉 曇り| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

    2012年03月30日

    ★★★ChiefExecutive.net誌の話題:”CEOs 対 映画スター:ドッチが’大事’なの?そしてなぜ?−−そんな比較、できるの。。。(アメリカのハナシですが。。。)

    近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
    Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


    中小企業診断士としてのワテの役割は、クライアント企業社長(&社長クラス)へどんな有効な経営情報がお出しできるか、です。それも、国内新聞とかマスコミに出ない、アメリカの経営(者)情報で、具体的であってユニークな分析(視点)の物であればあるほど、それだけ重宝がられますね。

    そんな’比較思考’トレーニング?!情報の提供者にもなり、同時にそれを日本向けに解題し、しかも目前のクライアント企業CEOsへどう役立ててもらうかの、具体的経営談義をするワケです。これ全部、社員を入れず、社長と対でやります。お互い、必死に情報読み込みと活用法を探索します。あぁ、シンドイ〜〜でも、ナンと楽しい情報探索(gold mining!)の旅となるか。。。

    今朝、こんな情報が飛び込んできました。この媒体は、ワテの’十八番(おはこ)’?!アメリカ発経営者情報の宝庫です。無料で読めますよ!!


    ★ CEO Briefing Newsletter

    CEOs vs. Movie Stars: Whose Talent is Worth More and Why?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    会社トップか、いや映画スターか:どちらが価値あるおヒトなのか、そしてなぜ?

    March 29 2012 by ChiefExecutive.net
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    原典はこれ:ChiefExecutive.net です。ゼッタイお奨めの経営者情報源(面白いテーマが続出!)

     

    Whereas A-list actors and actresses often receive $10 to $30 million per film plus 10 to 20% of gross profits, few CEOs receive anything close to that.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    トップクラスの俳優とか女優が出演一本当り$1000万〜2000万貰い、更に総利益の10〜20%も得るとなると、会社トップはとてもそうは行かぬ。。。

    Music artists usually receive 8 to 25% of gross retail revenue on CD sales and a share of tour gross profits.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    音楽アーティストはCD販売の総小売収益8〜25%を通常得るし、さらにツアーの総利益から取り分もある。

    CEOs of private equity owned companies, by comparison, receive 5.4% of the equity upside on average, and most public company CEOs earn even less as a percentage of value creation.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    一方、個人会社のCEOsは、平均、資産上限の5.4%くらいが取り分で、上場会社のCEOsは大抵付加価値の何%とかで、はるかに少ない額しか得ない。


    以下、ここにこんなリストが出てくる。何の解説もなし。。。


    ● Highest Paid CEOs (2010): 
    (最高額取得CEOs−−2010年)

    Companyーー CEOーー Total 2010 Compensation($mil.)

    Viacom ーーPhillipe Daumanーー$84.5
    Occidental
    Petroleumー Ray Iraniーーーーー $76.1
    Oracleーーー Larry Ellison ーーー $70.1
    CBS ーーーーLeslie Moonvesーー $56.9



    ● Highest Paid Actors (2010): (最高額取得俳優ーー2010年)

    Nameーーーーーー Earnings ($mil.)

    Leonardo Dicaprioーー $77
    Johnny Deppーーーーー$50
    Adam Sandler ーーーー$40
    Will Smith ーーーーー  $36
    Tom Hanksーーーーー  $35



    ● Highest Paid Actresses (2010): (最高額取得女優ーー2010年)

    Nameーーーーーーーー Earnings ($mil.)
    Angelina Jolie ーーーーー$30
    Sarah Jessica Parkerーー $30 
    Jennifer Anistonーーーー $28
    Resee Witherspoon ーー $28
    Julia Robertsーーーーーー $20



    ● Highest Paid Musicians (2010):(最高額取得音楽家)

    Nameーーーーーーーー Earnings ($mil.)

    U2 ーーーーーーーーー $195
    Bon Jovi ーーーーーー $125
    Elton Johnーーーーー  $100 
    Lady Gagaーーーーー  $90 
    Paul McCartneyーーー $67



    ● Highest Paid Athletes (2010):(最高額取得アスリート)

    NameーーーーーーーーEarnings ($mil.)

    Tiger Woods ーーーー $75
    Kobe Bryantーーーー  $53
    LeBron James ーーー $48
    Roger Federerーーー  $47 
    Phil Mickelson ーーー $47 
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    以上ジャンルの原典は:
     Forbes, "The World’s Most Powerful Celebrities" 2011

    For more information on CEO compensation, including the list of the highest paid CEOs, visit our CEO Compensation Solution Center.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    CEO報酬情報の詳細ーー最高額取得CEOリストも入れーーは、ココの”CEO Compensation
    Solution Center” をご覧あれ。

    For information on private company CEO compensation, go to: http://www.chiefexecutive.net/compreport
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    個人企業CEO報酬情報は、このサイトをどうぞ。

    Read More: What is CEO Talent Worth?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    追加読み物あり:「CEO能力って、如何ほど価値ありや?」

    上のリストアップをご覧ください。CEOsの年俸(Compensations)は以外に少ない?!額じゃないですか。。。

    この表のトップ4名に入らなかったですが、我等がよく知るアメリカ大企業のCEOsの年俸は同じリストによると、こうなっていますね。

    IBMのS.J. Palmisanoーー(2010年)$3200万
    Disney(Walt)Co.のRobert A. Igerー$3000万
    Johnson&JohnsonのWilliam C. Weldon$2900万
    Ford Motor CompanyのAlan Mulally ー$2700万
    Time Warner Inc.のJeff L. Bewkes ー $2600万
    Coca-Cola Co.のMulter Kentーー$2500万
    Lockheed Martin のRobert J. Stevens$2200万
    Starbucks Corp.のHoward Schultzーー$2200万
    GEのJeff R. Immelt ーーーー$2100万
    Wal-Mart Stores Inc.のMichael T. Duke$1900万
    American Express Co.のK.I. Chenaultー$1700万

    まぁ、こんな具合です。ちなみに、アメリカ合衆国大統領の年俸は$40万+経費$5万(非課税)+娯楽費$1.2万(非課税)+旅費$10万(非課税)です。The White HouseやAir Force Oneの運営費は、別枠予算でまかないます。一方、日本の首相の年俸等は、ご自分で調べてほしい。

    こんな年俸比較もお国柄を反映しており、各々の数字のウラには、大きな社会変動とか価値観の違いが見られますね。アメリカ一国内でも、各職業柄(タレント分野)により、そのトップ稼ぎ手は大きな違いがあります。これにご関心ある向きは、この際Forbes誌の年次ランキングを徹底調査するのも一興ですよ。

    さて、このChiefExecutive.net誌をさらに追求してみると。。。

    ★ Other Related Content (その他、関連内容)

    ⇒Family Businesses Should Plan Now for Rising Gift Tax

    For CEOs of small or family-owned businesses, 2012 is an important year for succession planning. Starting in 2013 the exemption for gift taxes will fall from $5.12 million to $1 million dollars. Should you start turning over the family business now?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    家族事業会社CEOsの一大関心時は、後継者計画で、財産贈与税対策も入ってくる。2013年以降(アメリカの)贈与税控除額は(現)$5.12mil.から(予想)$1 mil.へと減る。さぁ、今から家族事業の引渡しを開始した方が得策とか。。。

    ⇒Creativity Lessons from Charles Dickens and Steve Jobs

    Over 1600 CEOs told IBM that creativity is the most important skill for a CEO to have. And since creativity has declined by 20% since 1980 (funded R&D as a share of GDP), it's important for companies to reset focus on what's important, innovation.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「創造性」(Creativity)がCEOの持つべき最重要なスキルだと、IMB調査で判明した(1600名のCEOsを対象)。1980年以来、対GDP比率としてR&D資金を見る限り、創造性は20%も低下した。となると、企業は、何が重要か、どんな革新(性)をフォーカスするか、見直そう。

    Charles Dickens and Steve Jobs are two creative geniuses from which any CEO can draw lessons.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    Charles Disckens とSteve Jobsは、どんなCEOでも何か学べる創造性ある二大天才だ。

    One thing both Dickens and Jobs viewed as important? Getting out of the office and into unfamiliar environments.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    このお二人が重要と見たのはこれ!会社を飛び出し、不慣れな場所をうろつくこと、とか。

    ⇒The 4 Imperatives for Successfully Investing in Your Business

    Most CEOs know that, in theory, their companies require resources (money, time, human capital, etc.) to be invested where they [...]
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    大抵のCEOsは知っていることだが、理論上は会社は資源(お金、時間、人材、等々)を必要とし、...へ
    投資すべしだが、さて〜〜。

    ⇒4 Keys to Successfully Managing Your Management Team

    Meetings with your senior executives can be productive or destructive, and the unspoken etiquette between your execs can make or break a meeting. So here are four ways the CEO can control the meeting and ensure that it accomplishes all you need it to. The first two rules? Listen to the right voices and stop being the "Decider in Chief."
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    社内幹部とのミーティングは生産的にも破壊的にもなり、幹部同士の不文律が会を生かすも殺しもする。だから、CEOは四つの方法で会をコントロールし、目的達成を果たす。それらは如何に。。。

    ⇒Where Do You Draw the Line Between a CEO’s Corporate and Personal Life?

    When CEOs need to blow off steam, many turn to extreme hobbies like racing yachts, flying planes or even space travel. But since these activities are dangerous (and can be fatal) should corporate boards be allowed to regulate a CEO's extracurricular activities? Where do you draw the line between a CEO's corporate life and his personal life?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    CEOsは、息抜きを計るとなると、極端な趣味へ走り、ヨットレースをしたり、飛行機を操縦したり、いや宇宙旅行まで考える。これらの活動は危険すぎ(いや、命取りにもなり)、役員会としてCEOsの課外活動を規制すべきかどうか。果たして、CEOの会社ライフと個人ライフの引き線をどうするか。。。

     
    ★ChiefExecutive.net

    View more articles by ChiefExecutive.net
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    以上のようなCEO絡みの話題とか記事が、この媒体:ChiefExecutive.netに満載されていますよ。是非、読んでください。


    重ねてお勧めーーこれは、読み得く!知り得く!黙って?読んで、中の情報だけ社内外のビジネス・トークに使おう。。。アンタは、異文化の話題の宝庫に見られよう。。。(+こんな情報源=原典は、アンタの貴重な知恵袋だ!)

    脚下照顧ーーでは、Stay Strong, and Live with Passion!

    NagataKiyoshi (辻説法士)
    経営コーチ・Serendipity Trainer in Educ/Mgmt
    MyBLOG: http://nagim.seesaa.net
    posted by KyariKon キャリコン at 14:42| 千葉 霧| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

    2012年03月23日

    【ライフコーチングby Brian Tracy】初めての親子共演?!−−来るジョイント出演Webcastへのお誘い!もちろん、ワテ、参加へ!

    【近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
    Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



    あぁ〜驚いたーーBrian Tracyコーチに、こんな娘さんがおり、今や親父さんと肩を並べる存在のライフコーチとなり、ご自分の専門分野(臨床心理学)で、バッチリとご活躍中とか。。。

    全く、オヤジさんと同じ分野のコーチング(業)をしてないので、それがむしろ親子二人の仲の良いコラボが出来る条件かもしれん。。。

    今回は、お二人で共著の新刊図書を出し、そのPR?!も兼ねた、いや事前’売り込み’?! のビデオかもしれんですが、こんなメールをご両名入りで、ワテへ送ってきたよ。。。題して:


    12 ways to turn negatives into positives--join me live‏
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    マイナスをプラスへ変えるワザ12ありーー生番組に私とご一緒されませんか

    差出人:Brian Tracy (newsletter@briantracyintl.com)
    送信日時:2012年3月22日 23:15:05
      
    Hi KyariKon,

    If you sit back and let life happen to you, how likely is it that you’ll LOVE your life?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    何もしないで、ただ生きているだけなら、何が人生の喜びとなりますか。

    Pretty unlikely, right? So what’s the alternative?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    おそらく、何もなしーーでショ。では、どうしますか。

    To design a life of your choosing – based on the strengths and experiences that make you unique.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    お望みのライフデザインをアンタの強みと経験を生かしやれば、それこそユニークな人生となりますよ。

    You see, so many people feel like the circumstances of their lives are outside of their control – from finances to career to relationships.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    いいですか、あまりにも多くのヒトが、ご自分の人生環境は自分ではコントロールできないと思ってしまうーーお金の問題から、キャリアも、人間関係も。

    But the fact is, you CAN take control and turn the “negatives” in your life into positives.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    でも、事実は違うーーアンタはしっかりコントロールでき、人生のマイナスをプラスへ変えられるんですよ。

    Learn more here. (ここに、もっとありますよ)

    Join me on Tuesday, March 27th for “The 12 Great Ways to Turn Negatives into Positives in your Life and Work,” a brand new, complimentary livestream presentation in which I team up with my daughter, clinical psychologist and personal development coach Christina Tracy Stein.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    3月27日(火)私とご一緒に「人生においても仕事においてもマイナスをプラスへ変える方法12通りあり」の全く新しい、無料参加の生番組を見ませんか。私の娘の、臨床心理学者・自己開発コーチのChristina Tracy Steinと一緒にやります。

    Together we reveal our BRAND-NEW book, Kiss That Frog, and share the 7 truths about YOU, that you MUST know, in order to live a life full of happiness, peace, joy and excitement!
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    我等と一緒に、新刊図書:”Kiss That Frog"を紹介し、アンタ自身に関する7つの発見を見出しませんか。それらは、幸福な、平和な、喜びと興奮に満ち溢れた人生を送るべく、当然知らねばならぬことですよ。

    Skip reading and register for the LIVE webcast now! (さぁ、もう飛ばして一気にその生番組のWebcastへ申し込んでください)

    To whet your appetite, we want to share with you a special video, “Your Perfect Day,” in which we explain HOW to define your vision for yourself, in every aspect of your life.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    興味をうんと持ってもらうべく、ここで特別ビデオを紹介します。”Your Perfect Day”(満ち溢れた一日)と云い、人生のあらゆる面でどう Visionを打ち立てるかを説いていますよ。

    After all, you can’t hit a moving target – so define what you really want, and then come back to the present and figure out what you can do today to begin moving forward.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    いいですかーー動いてる標的は打ち落せませんよねぇ。だから、アンタは何を欲するのかしっかり決めて、今一度現在へ戻り、今からどうすればそれへ向い、行動できるか考えませんか。

    Watch the video here. (では、ビデオをご覧あれ)

    When you learn to turn “negatives” into positives, you experience a whole new world.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    マイナスをプラスへ変えることが分れば、アンタは全く新しい世界を見ることになる。

    That’s what we’re going to teach you during “The 12 Great Ways to Turn Negatives into Positives in your Life and Work.”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    それぞ、この番組(”The 12 Great Ways to Turn Negatives into Positives in your Life and Work”)で、アンタへお教えしたいことですよ。

    During this 1-hour livestream, you learn: (1時間のこのビデオで学ぶことは、これ:)

    • What your primary goal in life SHOULD be (you may be surprised)
    • Your natural state – and why, if you’re unhappy or dissatisfied with any aspect of your life, you’re not living in that state
    • The starting point to unlocking your full potential
    • ONE THING that lies at the root of most of your discomfort (and it's probably not what you think)
    • What happens if you don’t take charge and create a life of your design
    • What REALLY creates your reality
    • And much more

    ーーーーーーーーーーーーーーー
    ●人生のゴールとは(驚く内容となります)、●アンタの本来の生き様、●アンタの潜在的可能性を引き出す出発点、●アンタの不満の原点にある因(お気づきにならぬ)、●人生をコントロールしなければ、お望みの人生設計をしなければ、どうなるか、●アンタの実像とは、●その他、多々

    Register for the free webcast now. (無料Webcastのお申込はここ)

    Are you happy with the path your life is on right now? If you’re content to sit back and let life happen to you, this webcast isn’t for you.
    ーーーーーーーーーー
    今のアンタの人生行路に満足していますか。このままじっとして成り行きに任せるだけなら、この番組はアンタには不要。

    On the other hand, if you’re ready to take control, and to begin designing a life you love, we hope you’ll join us on March 27th for “The 12 Great Ways to Turn Negatives into Positives in your Life and Work.”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    でも、しっかりコントロールを取り、お望みの人生設計をやりたいなら、この3月27日の番組をどうぞご鑑賞してください。

    Reserve your spot today! (今日その予約をしてくださいね)

    We’re excited to share this special NEW release with you, and to teach you how to live the life of your dreams.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    我等は(Tracy親子)ワクワクして、この特別新案内をアンタへお送りし、アンタのドリームライフ作りの一助をしたいですね。


    To your potential, (アンタの可能性を期し)



    Brian Tracy and Christina Tracy Stein 
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    オヤジさんはBrian Tracyで、娘さんは既婚でChristina Tracy Stein とのこと。ここのTracy Stein は姓(surname)で、結婚後ダンナの姓Steinを未婚時のTracyに被せ、二つのsurnamesをコンバインし、既婚後自分の新たな一つの姓(Tracy Stein )にした。未婚時代は、当然Christina Tracyであった(はず)。結婚後のここのTracyは、いわゆるミドルネームじゃない。Tracy-Stein とハイフォン(−)を入れる手もあったが。。。(Miss Tracy はそれを選ばず)。


    P.S. Remember, “The 12 Great Ways to Turn Negatives into Positives in your Life and Work” is just a few days away. Reserve your spot now and get ready to experience a life you love, filled with happiness and fulfillment.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    追伸:いいですかーーこの番組はもう目前です。今予約され、お望みの人生設計をしませんかーー幸福と生き甲斐のある。

    Reserve your spot here.
     (さぁ、予約あれ)


    (NagataKiyoshi 総評) 以上で今回のBrian Tracyさん(より正確には、Brian Tracy & Christina Tracy Stein連名)の珍しいコラボ紹介文です。いかがですか。。。

    どうも娘さんのChristina Tracy Steinさんの売り込みのようでもあり(ダンナのMr. Steinのことは一言も云ってはいませんが)、共著の”Kiss That Frog” は面白そう。。。(いずれ、近々amazon.comで書誌情報など探ってみませんか)。

    ワテは早速このWebcastを申込済み。現地放映時間が時差のカンケイでココ日本でうまく見られないなら、後日その録画がon the webに出てくるとか。いずれにせよ、Why not sign up right now? Nothing to lose, everything to garin, right?!

    毎回、ワテのBrian論解題で云ってきましたが、彼は徹底したポジティブ主義者です。彼の何を読んでも、暗い、マイナス面の話題なんか一つも出ず(出さず)、いつも明るい気持ちで終えます。今回のこのテーマも、延々長がったらしいですが、結構ウキウキ、ワクワクする内容じゃ、ないでしょうか。

    今画面に出てくるその事前PRのビデオも、お二人の明るい性格が120%出ていますねーーいや、オヤジさんのBrianコーチ、たじたじの感もするが。。。(ムスメには勝てん?)


    脚下照顧ーーでは、Stay Strong, and Live with Passion!

    NagataKiyoshi 拝
    柏市社会福祉協議会ボランティアセンター登録「個人ボランティア」
    柏市教育委員会公認・登録 「生涯学習ボランティア」
    ・ 金子みすゞ詩朗読コーチング会(3/31、土、アミュゼ柏、13:00〜15:00)

    posted by KyariKon キャリコン at 00:13| 千葉 | Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

    2012年03月21日

    【サクセス・コーチングby Mike Litman】友人’学者’?Dr. Robert Anthonyのビデオの売り込みのようーーでも、見てソン!はしないよ+おまけのe-Bookも付いてくるよ!全部、戴き!

    近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
    Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



    あのBrian Tracyセンセイが騒ぎ?!出すと、(なぜか?)あのMike Litmanクン、割りに静かになる〜〜〜まるで、談合してるみたい。。。?!(マサか)

    これがワテの「経験則」ですが、今回も。。。どうやらその様?!

    以下のメッセージが(久しぶりに)Mike Litmanコーチから飛び込んできましたね。ここしばし、Brian Tracyコーチが黙りんコンの様子で、Mikeクンが俄然元気付いたのか。。。(さぁ)

    蛇足はそこまで。本論へ:



    If you want to know the simple truth about making money - go check out this powerful (free) video...
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    Mike Litmanコーチ、もう早速こんなビデオを送ってきました。でも、自作モンじゃなく、他人サマの(多少?)売り込みのビデオか。。。でも、内容が結構面白い!英語と内容(知識)の勉強になるね。

    I'm psyched to share this with you because one of the things that I see too much of
    is bad information about how to make money.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    もうこれが送りたくて、Mikeさんがワクワクしている様子。そのワケがこれ!お金の儲け方について、あまりにもbad informationが多すぎるのでーーとか。

    It's unfortunate, but there are just too many people out there try to teach that you can just think about making money and it will magically show up while you sit on the couch.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    それは困ったことだが、世の中にはあまりにも多くのヒトがお金儲けなんてチョッと思いつけば、魔法のごとく飛び出すなんて教えているんだから。。。

    While the Law of Attraction does work 100% of the time, most people leave out critical information on how to make it work.  
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    もちろん、あの「導きの法則」(LoA)は100%当てはまるが、その生かし方については肝心の情報が隠されている。

    I'm always looking for people who teach honestly and give you real information on this topic which is why I love the video I just saw by Dr. Robert Anthony.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    私(Mike Litman)はこのテーマについて正直にホントの情報を与えてくれる御仁をいつも探しているが、今回のこのビデオは本物ーーDr. Robert Anthonyの作品だよ。

    The video on the page below teaches honest and accurate information on how to make the law of attraction work for you, especially for the purpose of making more money:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    そのビデオはここに出てくるが、いかにLoAをアンタへ生かすか、特にお金をもっと儲けるべく、の正直な、正確な情報が盛られてる。

    Dr. Anthony's information is grounded and taught in such a clear way that you will see why what he shows you is talked about by the top achievers in ANY field as ESSENTIAL for massive success.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    Dr. Anthonyの情報は、根拠がありその伝授法も明解であり、彼の教えは、どの分野のトップ成功者によっても、絶大な成功へ必須である、と話題に上っている。

    Click here now.

    Your Coach,

    Mike

    P.S. After you watch his video and see that he's teaching honest information make sure to sign up to get his fr*ee "How to Make Your Mind a Money Magnet" ebook.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    追伸:このビデオをご覧になり、彼の正直な情報がお分かりになれば、彼の無料のe-book:”How to Make Your Mind a Money Magnet” をゲットしてくださいね。

    You can see the video and pick up the ebook by going here: Click here now.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    ここをクリックすれば、ビデオが見られ、彼のebookもゲットできますよ。


    (NagataKiyoshi 総評)以上で、今回のMike Litman論が終わっています。 いかがですか。。。

    案外短いメールです。以前は、延々?!とlengthyな’売り込み’文が飛び込み、時おりそのポイントもかすんで?!いましたが、その後、彼のメールは段々と短くなり、むしろ、ワテのこんな解説文が余計に長く?なっているサマ〜〜?

    要点は明らか(自明の理)ですよねぇ。友人’学者’?!Dr. Anthonyのビデオと新作e-Bookの紹介です。もちろん、ワテも sign up済みで、目下どんな ebookなのか、その内容にワクワクしています。

    もう、多言無用でショ!あとは、Mikeさんの言うとおり、このビデオを見て、このタダのeBookを戴くーーのみ。


    脚下照顧ーーでは、Stay Strong, and Live with Passion!

    NagataKiyoshi (辻説法士)
    経営コーチ・Serendipity Trainer in Educ/Mgmt
    myBLOG: http://nagim.seesaa.net




    posted by KyariKon キャリコン at 00:00| 千葉 雨| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

    2012年03月09日

    ★フリーな原稿書きで、ナンボ稼げるかーー最新のアメリカの事例ーーNYTimes紙有力女性記者が語る秘策あり、と!

    近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
    Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



    今日は、少し趣を変え、軽いテーマをやってみます。と、云っても全くのデタラメじゃなく、最近のThe New York Times紙に出てきた、(誰だって関心ある?!)「物書き起業」って、お金になるのーー?と言う単純な質問を取り上げてみます。

    いつもの堅苦しい?!テーマじゃない、息抜きの、coffee片手に読める話題です。もちろん、原文(原典)が英文、しかもNYTimes紙切っての有力女性記者の記事です。

    サテ、どんな展開になるやらーー以下をご覧あれ!興味のマトは、いとも単純?!つまり。。。


    もしアンタが(副業としても)自由業的に一人物書き屋(a freelance writer)として原稿料を稼ぎたいなら、ナンボ貰えばいいのか、分りますか。。。

    別に客観的基準があるわけじゃなく、アンタの原稿料は、アンタの実力だけで決まらず、世間相場もあり、アンタのタレント性、トキの景気、テーマの種類、原稿内容(or 質)、ライバルの有無、発注主のブランド力、等々が影響を与えますね。

    そんなベンチマークできる事例なんて、ないでしょうか。。。アメリカの実態を見てみませんかーーNYTimes紙が、こんな記事を出しました。女性記者の目で、面白い実態が見られますね。。。


    ★ Tips for Putting a Price on Your Work (アンタの仕事の値踏み法へのヒントとは)

    By ALINA TUGEND
    Published: January 27, 2012

    WHEN I first started as a freelance writer, I was eager to sell myself − but not eager to have to discuss money.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    私(記者Alina Tugend女史)が、かってフリーの物書きとしてやり始めた時、自分の売り込みに躍起になっていたーーが、どうもお金の交渉は乗り気がなかった。

    So I more or less took whatever was offered.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    だから、言いなりの値踏みでやった。

    Then I read somewhere that no matter what price a new client states, you always say in a polite but firm tone, “I expected more.”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    ところが、どこかで読んだのだが、新規顧客がどんな言い値を出そうが、アンタは、丁寧に、でもしっかりと言いなさいよ:「もっと頂きたい」、と。

    The first time I tried it, I was sweating and I doubt my tone was firm − it probably sounded more like pleading − but to my great surprise, it worked.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    最初それをトライした時、もう汗だくで、声の調子もしっかりしていたかどうか。。。おそらく、お願いのような調子に聞えたかも知れん。。。でも、私が驚いたことには、それがうまく行った。

    With that one sentence, I made an extra few hundred dollars.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    その言葉一言で、私は数百ドルも多く貰った。

    Negotiating a salary when you have a job can be stressful enough.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    仕事のサラリー交渉は、とかくストレスが多い。

    But as more people are choosing, or being forced, to strike out on their own, they face the issue of deciding what to charge prospective clients.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    でも、今や人がそう選んだり、いやそうさせられたり、自分でやり出すと、見込み客にいくら請求すべきか決めなきゃならん。

    Ask for too little and you feel cheated. Ask for too much and you may be pricing yourself out of the market.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    少なすぎる請求をすると、なんだか騙された感がする。多すぎる要求をすると、相場から飛び出てしまい仕事にならん。

    So what do you do?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    では、どうするか。

    At the most basic, you need to know what people in your field charge.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    最も基本的には、業界の相場を知ること。

    This is true whether you are a marketing consultant, graphic designer or, like Mike Stoner, a professional magician.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    これは大原理で、マーケティング・コンサルタントであれ、グラフィック・デザイナーであれ、Mike Stoner如きであれ、プロ・マジシャンであれ、当てはまる。

    “You have very little information to go on and it’s very easy to aim too high or even worse, too low,” Mr. Stoner said in an e-mail.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「どうするか決める情報があまりないので、あまりに目標が高くなるか、いや悪いことに低くなりすぎることだ」と、Stonerさんはメールで言ってくれた。

    “You really don’t want someone to say, ‘Wow, that’s a bargain,’ which basically translates as ‘We would have been happy to pay much more than that!’ ”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「ひとからこんなこと云ってほしくないでしょ:「凄い、それはお安い」と。それって「ホントとはもっとお支払いしても良かったんですよ」の、意味だよ。

    But how do you find out? Consult with others in the field.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    では、どうすれば分るの。業界の通に聞いてごらん。

    Especially if you are just starting, many professionals will be eager to help.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    アンタが初めてやり出すならば、プロ達は大いにお助けしてくれるよ。

    Roy Cohen, a career counselor who has provided outplacement services to Goldman Sachs employees, said that when he first started, his competitors were not threatened.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    Goldman Sachs社の社員へ転職サービスを提供してきたRoy Cohenさん曰く:初めてやりだした時、ライバル連中はなんとも思わなかった、と。

    “They didn’t consider me competition,” he said, “and therefore shared information.”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「彼らは私をライバルとは思わなかった」と、彼曰く。「だから、情報を、くれたね。」

    Surveying friends or colleagues who have hired consultants in your area is a “very efficient way to determine a fee structure,” said Mr. Cohen, who wrote “The Wall Street Professional’s Survival Guide” (Financial Times Press, 2010).
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    同業界でコンサルタントを雇い入れた友人とか同僚を調べることも「価格体系を決める大変有効な方法だ」と、Cohenさんは曰く。彼は、"The Wall Street Professional's Survival Guide"の著者でもある。

    Professional organizations are another great way to find out information.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    プロ団体も情報を探り出す有効な方法だ。

    I belong to the American Society of Journalists and Authors. In one section of the group’s Web site, members can anonymously report what they were paid for jobs.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    私(記者Alina Tugend女史)は、ASJA(全米ジャーナリスト・作家協会)に属している。そのWebsiteの一部門で、会員は匿名で仕事代金を書き出せる。

    Colleen Plimpton, a garden consultant for the last three years, said she joined the Garden Writers Association to learn about prevailing wages.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    Colleen Plimptonさん(園芸コンサルタント)曰く:相場を知りたく、Garden Writers協会へ加入した、と。

    “There is a lot of free information available, but with many sites it’s not easy to find, so you have to hone your research skills,” said Leanne Hoagland-Smith, whose company, Advanced Systems, offers executive coaching focusing on small businesses.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「タダの情報がいろいろあるが、多くのWebsitesでは、探しにくい。リサーチ能力を磨き上げる必要あるよ」と、Leanne Hoagland-Smithさん曰く。Leanneさんは、Advanced Systems社を経営、零細企業向け経営コーチングサービスを提供している。

    She found that the American Society for Training and Development and SherpaCoaching were valuable resources.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    彼女の調査では、ASTD(全米訓練・開発協会)とかSherpaCoachingが貴重な情報源、とのこと。

    But money is only one part of the negotiation, and it’s crucial to know what all your objectives are before talking to a client.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    でも、お金なんて交渉のほんの一部にしか過ぎぬ。肝心なことは、クライアントを取る前にアンタの目的が一体ナンなのか知ること。

    What does the contract say?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    契約書はどうなってるの。

    If you’re a writer or graphic artist or logo designer, say, will you own the rights or will someone else? For how long?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    アンタが、物書き屋とかグラフィック・デザイナーとかロゴ・デザイナーとかなら、版権はアンタ所有ですか、いや他人任せ?その有効期間は?

    Will the work appear under your name or someone else’s?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    完成品はアンタの名前で出るの、いや誰か別名で?

    Is the client well known and possibly helpful to your career? If so, are you willing to take less for the long-term benefits that may offer?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    クライアントは有名人?アンタのキャリアの助けになるの?そうなら、長期のベネフィットを考え、今は少なくともガマンする?

    Sometimes, especially when starting, underpricing yourself is a good strategy.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    時には、特に最初は、下手に出るのはいい戦略ですよ。

    My sister, who was a marketing consultant, then took time off, is just returning to the job market. When bidding on her first job recently, she deliberately lowballed her work.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    私の妹など、マーケティング・コンサルタントだが、骨折りして就職しようとしたのよ。最近最初の仕事を申し込んだ時、わざと安い値段を出したの。

    “I wanted to get some practice and get my confidence up,” she said.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「チョッと経験したかったので。。。自信を付けたかったから。」と、彼女曰く。

    It’s also important to realize that you have to constantly revise and change as a business develops.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    同時に、しっかり見極めることは、市場が発展するにつけ、アンタも絶えず変革せねばならんーーことを。

    Kate M. Gilbert, a Web developer in Massachusetts, said, for instance, that she started out charging hourly rates when working by herself.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    Web開発者のKate Gilbertさんが云うには、自営をやり出した時、時間給をもらうことから始めた、と。

    But when she teamed up with a friend who is a Web designer and started a business, Wide Open Sites, last year, “we had dozens of different clients
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    しかし、彼女がWebデザイナーの友人とチームを組み、昨年事業をやりだした時、いろんなクライアントが見つかり、
     
    and we were constantly asking each other, ‘What’s the rate for this one?’ It made it difficult when dividing up the payments.”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    いつもお互い言い合ったもんだーー「この場合はいくらもらう?」と。二人の儲けを分けることが難しくなった。

    So they decided to set a flat rate based on an hourly fee, which they do not disclose to customers,
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    だから、二人は時間給で定額を決め、それはクライアントへ知らせず、

    because they want clients to focus on the project, not on the time it will take.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    なぜなら、二人はクライアントは仕事へフォーカスしてほしく、それがいくら時間がかかるなんて気にしてほしくなかったので。

    “Back in 2005, when I started as an independent contractor, I charged about $30 an hour,” Ms. Gilbert said.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「かって2005年にフリーランサーとして仕事を始めた時、時間給として$30請求したよ」と、Gilbertさん曰く。
     
    She started hearing from potential clients that her fees were lower than average, “so we kept pushing the envelope.” Now they charge $80 to $140 an hour.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    見込みクライアントから聞き出して、彼女のレートが相場より低すぎたので、交渉し続け、今や時間給$80〜$140貰っている。

    Asking for more money, especially from customers you’ve worked with before, isn’t easy for most people.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    もっとお金を貰うことは、特に前のクライアントからは、中々難しい。

    One option is to state that your own costs have risen and, therefore, you need to pass them on.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    一つの可能性はこう云うこと:アンタ周辺のコストも値上がりしたので、それをカバーしたい、と。

    You can “take the coward’s strategy and say, ‘I intend to accept this assignment and I’m very excited, but I wonder if there’s any wiggle room with the fee,’ ” Mr. Cohen said.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「下手に出て」こう云う手もある:「この仕事はお引き受けしたくワクワクしているが、料金の交渉余地あるでしょうか」と、Cohenさん曰く。

    If money isn’t available, there may be other ways to parlay the customer’s resources to your advantage.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    お金がないのなら、他の方法でクライアントの利点をアンタ有利に仕向けることができる。

    Mr. Stoner, the magician, offered an example. “I might say, ‘O.K., instead of 300, how about if I do it for 200 but you give me a link on your Web site and let me take a few pictures for my business blog?’ ”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    マジシャンのStonerさん曰く:「いいですよーー300ドルの替わりに、200ドルでしてあげるよーーただし、アンタのWebsiteで私へ一つリンクを与えてくれ、私のブロッグ用に写真を数枚摂らせてくれれば。」

    Most important, don’t feel intimidated and underestimate your own worth.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    重要なことは、脅かされたとは思わぬこと。そして、アンタ自身の価値を過小評価しないこと。

    You’re not asking for a favor but engaging in a business transaction. It can be easy to lose sight of that.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    アンタは、おねだりしているんじゃないのーービジネス交渉をしているんですよ。これを見失いがちですね。

    “You need to point out what additional value you offer,” Ms. Hoagland-Smith said. “It’s not just price point. If that was the case, we’d all be driving Yugos and eating at McDonald’s.”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「どんな付加価値が出せるか云いなさい」と、Hoagland-Smithさん曰く。「それは価格だけじゃない。それだけなら、我等全員安物カーに乗り、マックで食べているようなもん。」

    And, of course, what you ask for will depend on where you live.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    もちろん、アンタの言い値はアンタの居所にも寄る。

    “I can’t charge in the Midwest what some of my colleagues can charge on the East Coast,” she added.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「中西部の相場は、東海岸の相場とはちがう」と、彼女曰く。

    While difficult, negotiating the fee is only the beginning.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    確かに難しいが、レート交渉はほんの序の口。

    Ms. Gilbert says that as issues arise with clients, she is constantly adding clauses to her contracts.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    Gilbertさんが言うには、クライアントとの争点が起るごとに、契約書に条件を追加している、と。

    She has put in stipulations, for example, about how much it will cost if a customer decides to make changes after approving the design. Or if a customer delays and forces the project to run longer than the anticipated timeline.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    たとえば、こんな条件も入れたとか:クライアントがデザイン決定後にその変更を申し出た場合の料金はどうなるとか。あるいは、クライアントの遅れでプロジェクトが予定時間より長引いたら、どうなるとか。

    Also, charging a certain amount and getting paid can be very different things.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    また、料金請求と支払ってもらえることとは全く別問題である。

    “Make sure to invoice early and follow up gently,” Mr. Cohen said.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「インボイスは早めに出し、フォローアップはガタガタしないこと」と、Cohenさん曰く。

    Here’s one way: “I’m checking my unpaid invoices and noticed that I have not yet received payment from you. Please check your records and let’s discuss. I’ll take the liberty to follow up with you immediately.”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    こんな方法あり:「売掛金を調べていたら、あなたからのお支払いがまだないことがわかりました。どうかお調べしてください。よろしければ私としてはすぐフォローアップしたいですが」、と。

    At worst, there’s always small claims court, but few people want to put out that kind of time and energy.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    最悪の場合は、裁判があるが、誰だってそんなお金とエネルギーを払いたくない。

    Another option is simply to walk away and, of course, never deal with that client again.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    他の方法は、サッパリ諦め、もちろんそんなヒトとは二度とお付き合いしたいこと。

    Working for yourself can be wonderful and incredibly difficult at the same time, say those who have taken the plunge.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    フリーランスで働くことは素晴しいが、同時に大変難儀でもある、とそんな経験したヒトなら云う。

    “I love what I do, but this has been the most challenging year of my life,” Ms. Gilbert said. “I just want people to pay me for the work I do.”
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    「今の仕事は好きだが、人生の中で最も挑戦的ですよ」と、Gilbertさん曰く。「やってあげた仕事へはちゃんと払ってほしいですね」、と。


    (NagataKiyoshi 総評)以上で今回のNYTimes.comの記事:Tips for Putting a Price on Your Work, by Alina Tugend記者は終わっています。いかがですか。。。

    Alina女史は、面白いキャリアを積み上げてきた、当世名代の名物?女性記者。こんなBioの持ち主ですよ。

    ● About Alina Tugend

    Alina Tugend has been a journalist for almost 30 years.  She started her career at United Press International in Providence, Rhode Island and has worked as a journalist in Washington, DC, Southern California, London and New York.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    もう30年もジャーナリストをやってるんですってーーUPIから始め、いろいろとこんなコトを経て。

    Some of Alina’s major stories include: the tragic impact of nuclear waste poisoning in Chelyabinsk, one of the “secret” cities in the former Soviet Union; the puzzling clusters of teenage suicide in a Colorado town; and the courageous efforts to create a “peace” university in Northern Ireland.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    女史の主要取材記事がこれら。

    Since 2005, she has written the biweekly ShortCuts column for The New York Times business section.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    2005年以降、NYTimes紙の隔週コラム("ShortCuts")主筆をやってきた、とか。上の記事はこのコラム最新版に出たもの。

    Her personal finance columns received a Best in Business award in 2011 from the Society of American Business Editors and Writers.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    女史の個人金融コラムは受賞物。

    A number of her columns have also been published in the first and second editions of The New York Times Practical Guide to Practically Everything.
    Better by Mistake is her first book.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    女史の連載記事は、NYTimes Practical Guide to Practically Everythingの初版及び2版に再掲載されてきた(+それほど、優れた作品、とか)。単行本も初めて書いたとか:"Better by Mistake"

    Alina lives outside of New York City with her husband and two sons.
    Alina also loves to read and to share and discover new books.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    お住まいはNYC(ご主人とお子さん二人の息子と)。ご本人、読書大好きで、新刊書を漁っている、とか。

    Here are  some of Alina’s favorite books.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    Alinaさんの愛読書がココに出てきます。クリックいがが。。。また、初めての本を出したワケを女史はこう(以下)説いていますね。読んでて、面白い言い分ですね。。。英文体も我等日本人の勉強材にもなりますね。精読しませんか。。。

    Hear from Alina as to why she chose to write this entertaining book.

    I chose to write a book on the topic of mistakes because  I was fascinated by the research I discovered just when writing my relatively brief ShortCuts column. Then the response from readers was amazing.  Overall, virtually everyone who wrote to me sounded grateful that I had shed light on this subject.  It made me realize, that in a world where we’re too often told that “failure is not an option” most people – including myself- are hungry to hear that yes, we all make mistakes and that really is ok.  And, in fact, if we don’t  something is wrong. It’s perfection that’s not an option.
    But I wrote the book not just to mouth these platitudes, because we hear them all our lives and generally don’t believe them. I wrote it because I wanted to really understand why so many of us are so afraid of mistakes- to see what psychological research has shown, to learn what those whose mistakes can cause someone to die, such as doctors and pilots,have discovered about approaches to mistakes, to learn  why men and women seem to differ in their responses to mistakes and, in particular, what other cultures can teach us.
    Although authoring this book may seem to be something of a career change, it really isn’t. I have always liked to look behind what common wisdom says -on any topic, be it environment, education or politics – and then explain complex issues in a way that people can relate to.  And maybe even help all of us learn to be a little more insightful and understanding about others and ourselves.


    さて、上掲のNYTimes紙の記事はアメリカの事情ですが、フリーな物書きって、やはり不利な点多いですね。それらをどう克服して、正当な評価をしてもらい、充分な対価(物書きに対する)を貰うか(請求するか)が、ポイントとなります。

    作家、筆者、ライターと言えども、立派な交渉者にナランといかんですなぁ。。。自分の書き物へどうプライスをつけてもらうかーーが、異文化的に見ても面白い。。。

    コト、アメリカの事情からは、値踏みは:

    1.相手が言い出したら、「もっと頂きたい」(I expected more)−−と、ハッキリ言え、と。

    2.業界の相場(what people in your field charge)を知れ、と。

    3.業界通に聞け(Consult with others in the field)、と。

    4.業界団体(professional organizations)の情報も探れ、と。

    5.契約書をしっかり書き上げよ、と。

    6.下手に出る(underprice yourself)手もある、と。

    7.市場が発展するにつれ、ご自身も変れ(constantly revise and change)、と。

    8.時間給でレートを決めよ、と。

    9.クライアントの利点をうまく利用(parlay the customer's resources to your advantage)、せよ。

    10.ご自分を過小評価させない(don't underestimate your own worth)、こと。

    11.値踏み交渉は、ビジネス交渉である、こと。

    12.どんな付加価値が出せるか(what additional value you offer)、言い切れ。

    13.料金請求と支払ってもらえることとは別問題だ、と知れ。

    14.最悪の場合、サッパリと諦め(simply walk away)、二度とそいつと付き合うな。

    15.やってあげた仕事へはチャンと払ってほしい(I just want people to pay me for the work I do)、と言え、と。


    こんな所が、Alina女史の30年にわたる「物書き業」?!から得た、仕事への正当な Pricingのコツ、とか。。。中々、一筋縄じゃ、行かんですなぁ〜〜。お金の交渉の難しさがココに見られます。

    一方、日本では、どうなんでしょうか。。。特に、フリーなライターさんの原稿料なんて、どう決まるのか。。。単行本(執筆)なら、印税10%が個人収入となるーーのが業界相場でしょうが、コト雑誌記事、新聞記事、その他単発の記事(的書き物)の相場はどうなっているの。。。

    そこらの情報が、どこに出てくるのか(日本の場合)、これを追いかけるのも面白い?!誰か、その道の通?!いませんか。。。

    まぁ、こんなところで。。。

    NagataKiyoshi 拝
    辻説法士・Serendipity Trainer in Educ/Mgmt
    経営コーチ・myBLOG: http://nagim.seesaa.net

     
    posted by KyariKon キャリコン at 00:00| 千葉 | Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

    2012年02月29日

    【加速コーチングby Brian Tracy】彼の一番強い持論:「成功論」まさに本質へ迫る!7ヶ条の鉄則あり、と。

    【近況便り】徒然なるままに、(勝手)気ままな異文化考;
    Updating -- As the Whim Takes Me, Monologue Sort of Cross Culturally...
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


    まぁ、何と言うか。。。この御仁:Brian Tracyさん、いつもこんな大原則論(”サクセス論”)?!をよくやりますね。しかも、それを(懲りずに?)ここへコツコツと postingーーそして critiquingーーする、なんて。。。

    。。。ワテもワテ?! 二人とも、血液型A かなぁ〜〜?ホンマに、よう似てるワ〜〜。


    昨日朝、こんなメールが飛び込んできました。

     

    Dear Kyarikon,

    Did you know that there are seven formulas for business success?
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    ビジネスサクセスに成功則7ヶ条ありーーなんて、アンタ、知っててた?

    Number one, set a specific goal and visualize it as a reality.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    その1:ゴールを具体的に決め、もう実現した如くイメージせよ。(こんな具合に。。。)

    Play the picture of your goal as already realized on the screen of your mind over and over again.

    Number two, look for a problem you can solve with a product or service that is high quality and good value.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    その2:高品質な、付加価値大な製品とかサービスで解決できる問題を探せ。(つまり。。。)

    All successful businesses are based on products or services that are high quality and good value.

    Number three, start small and learn your business thoroughly.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    その3:初めは小さく、アンタのビジネスを徹底修業せよ。(こんな風に。。。)

    Be patient. Invest time rather than a lot of money.

    Bootstrap Your Way To Success
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    コツコツと自力で進み、成功させよ。

    One of the best ways to build a business is to start off on a bootstrap.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    ビジネスを立ち上げるベストな方法の一つが、自力でやること。(つまり。。。)

    This means that you start off with very little money and you grow your business with the money that you earn in the business, rather than outside financing, borrowing, loans from friends and so on.

    The Miracle of Self-Discipline

    "Accomplish More in a Month Than Most People Accomplish in a Year"

    Your ability to discipline yourself "to do what you should, when you should do it, whether you feel like it or not," is the key to becoming a great person and living a great life.

    When you develop the habits of self-discipline, you will accomplish more in a month than most people accomplish in a year.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
                  こんな宣伝物を放り出していますね。彼一流の自作品のPRです。Your ability to discipline yourself こそ、アンタが偉大なる人物に成る道だ、とか。。。反対のしようがありませんね。

    The Miracle of Self-Discipline
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    自制のミラクル(あるんですか?)(こんな具合に。。。)

    Learn how to practice higher levels of self-discipline and self-control in every area of your life.

    Buy The Miracle of Self-Discipline Package today!
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    (ここまでが宣伝か。。。)(サテ、本論は。。。)
       


    Test, Test, Test
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    テスト、テスト、テスト。

    Number four, test every major move before you invest in it.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    その4:すべての大決意はテストしてから、投資へ掛かれ。(まず、テストから、だと。。。)

    Test, test, test. Don't plunge into a business. Move ahead carefully, one step at a time.

    Number five, expand on the basis of your successes, out of your profits, as you move along.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    その5:アンタの成功をテコに、その儲け分を活用し、じわじわと進め。(つまり。。。)

    In other words, only expand your business on money that you've earned in the business, not on borrowed capital.

    Pick Your People Carefully
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    人選は慎重に。

    Number six, carefully select the people to help you expand and grow.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    その6:人選は慎重にして、アンタの成長のお手伝いをしてもらえ。(つまり。。。)

    The biggest mistakes you'll ever make will be in picking the wrong people to work with, so be very, very careful in picking the people you're going to work with in your business.


    Use Financial Leverage
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    お金の工面をうまくやれ。

    And number seven, use financial leverage.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    そして、その7:お金の工面をうまくやれ。(即ち。。。)

    Financial leverage is business borrowing, lines of credit from the bank, which are based on the cash flow from your successful business.

    The whole aim of starting a business is to develop a consistent, predictable source of cash flow in excess of cost and expenses and then to hold to the money.

    Banks will lend you all the money that you can service as debt with your cash flow.


    Start Off Part Time
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    スタートは、パートタイムから。

    One final thing that you can do, and I've recommended that many people do this over the years, is if you're starting off with no money, go to work part-time for a business in a field that interests you.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    最後にもうひとつーー私が長年そうしなさいと多くの人へ勧めてきたことだが、初期資金0(ゼロ)でスタートする場合、パートタイムでアンタが関心ある分野の仕事をまず手がける、こと。

    It's a great form of on-the-job training. Work evenings or work weekends. Or work on your holidays if you like.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    それはOJTの素晴しいやり方だよ。夕方とか週末とかに働く、こと。お望みなら休日も働く、こと。

    Sometimes a business that looks big from the outside will look terrible once you start working for it.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    時には、ソトからえらくビッグに見える仕事なんて、実際やりだすと、つまらなく見えてくる。

    But sometimes when you start working for a business, you start to get a great understanding of how it works and you get insights on how you can improve it.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    でも、時折、何かビジネスをやりだすと、仕事の仕組みがよく理解できるようになり、どうすれば改善できるかも分る。


    Learn What You Need To Learn
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    学ばねばならぬコトを学べ。

    Remember this, though, most businesses fail because of manager incompetence.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    いいですかーービジネスが大概失敗するのは、そのマネジャーが不能だから。

    So take the time to learn what you need to know to succeed.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    だから、時間をかけ、うまく行くために何をすべきか学び取れ。

    Be patient. The time you invest before you start will pay off over and over again in the months and years ahead.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    あせるな。やり出す前に投資する時間は、将来の年月の中で何倍にもなる成果を生み出すよ。


    Action Exercises (行動課題)

    Here are two things you can do immediately to implement these formulas for business success:
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    以下二通り、これらの定理を使いビジネスサクセスをもたらすべく、すぐやるべきこと、あり。

    First, be prepared.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    まず:準備あれ。

    The number one reason that people succeed in starting their own businesses is that they have the knowledge and experience, in advance that they need to succeed. Do your homework.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    自らビジネスを興し、成功する理由No.1は、前以って成功すべき知識とか経験を持っている、こと。キチンと事前勉強をしている、こと。

    Second, start small.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    次いで:スタートは小さく。

    Some people think that they can be successful faster by putting all their money up front at the very beginning.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    ある人はこう思う:より早く成功できるには、お金を全部最初に叩き出せ、とか。

    The opposite is true. Start small and grow out of your cash flow from successful operations.
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    真実はその反対なり。スタートは小さく、事業を成功させてそこから入るキャッシュフローを生かし、成長させよ。

    To your entrepreneurial success,
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    ビジネス起業化の成功を祈る。



    Brian Tracy 

     

    (総評)以上で、今回のBrian Tracy論:”Seven Formulas for Business Success” は終わっています。いかがですか。。。

    やっぱり、Brianさんの「サクセス論」は、ジワッ〜と聞いてくる原則論ですね。何も具体的人名とか例示を出さず、原理・原則論に徹している所が、如何にも彼得意な論法のよう。。。

    ココに出てくる Seven Formulas(7原則)は、皆これ人生の成功鉄則じゃ、ないですか。人生の正道をズバリ歩むやり方で、その気になれば誰でも、いつでも、どこでもやれる。。。

    。。。ゆえに、誰も?実行がなかなか徹底しない?!

    彼の得意な ”Action Exercises”が、その究極を突いているね。ナンと、成功道の本質とは、これ二つ!

    ◆ その1: Be Prepared.

    ◆ その2:  Start Small.

    何たる極言論(The Big Picture)か!何をどう prepareし、どう smallに startするカーーそんな細論(The Tactics)は、アンタ自ら考え出せーーと、ばかりに、Brianコーチは、我等を突き放す!

    もはや、精神訓話ですよ(+だから、イイですね。。。) チマチマせず、The Grand Strategyをしっかり持ちませんか。されば、Business Successはおろか、もっと広く Life Successまでやれる!

    この文脈でワテが好きな構文は、

    ● Bootstrap Your Way To Success

    ● Use Financial Leverage

    そして、

     Learn What You Need To Learn

    ですね。これらはいずれも平坦なビジネス英語には出て来ない、人生/成功論の一角。人生のアップ&ダウンを極言まで体験した彼(Brian Tracy)だからこそ、断言できる、生きた言葉!我らの「座右の銘」にもなりそう。。。

    文中では、彼の自署も紹介(宣伝?)されているが、目障りならフッ飛ばし、これら Seven Formulasだけを凝視しませんか。音読に適していますね。

    彼なら、いつ、いつまでも、『サクセス論』とやっても、サマになるし、嫌味がない。むしろ、ワテのこんなゴテゴテした Critiquingーーなんて、全くおせっかいな redundancy か。。。


    ほな、Stay Strong, and Live with Passion,

    NagataKiyoshi (辻説法士)
    柏市教育委員会公認・登録 「生涯学習ボランティア」
    経営コーチ(MBA/PhD)・myBLOG: http://nagim.seesaa.net



     
    posted by KyariKon キャリコン at 00:00| 千葉 晴れ| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする